Projekte
A.6 Zweispr.(Gebärdensprache DSGS/D) interaktives Weblexikon für Fachbegriffe (2007-2010)
Team
Bucher BarbaraStocker Heidi
Tissi Katja
Ziele
Ausbilder und Berufspersonen in zahlreichen Berufen sowie gehörlose Erwachsene selber sagen, dass gehörlose Erwachsene oft Mühe hätten, spezielle Fachbegriffe zu verstehen. Das fehlende Wissen um technische Begriffe bedeutete bis jetzt, dass es für viele Hörbehinderte sehr schwierig ist, Zugang zu einer Berufsausbildung zu bekommen, welche jener hörenden Gleichaltriger gleichwertig ist. Das Gebärden-Fachlexikon-Projekt beabsichtigt deshalb, sowohl den hörbehinderten Gebärdensprachverwendern als auch Lehrpersonen, Lehrmeistern, Beratern, Dolmetscher und Dolmetscherinnen und Personen in der Dolmetscherausbildung Fachbegriffe sowohl in der Deutschschweizerischen Gebärdensprache (DSGS) als auch in Deutsch zu erklären.
Methodik
Auswahl der Fachwörter
In diesem 2 1/2 -jährigen DORE-Projekt wäre es unmöglich, ALLE Fachgebiete zu erforschen. Deswegen wird sich das Projekt auf zwei Themen konzentrieren. Auf der Basis der linguistischen und technischen Erfahrung mit diesen ersten Themen könnte man dann später neue Fachgebiete und Gebärden dazufügen.
Die zwei Fachbereiche, die für dieses DORE-Projekt vorgesehen sind, stehen im Zentrum der Interessen für die Partner sowie für die Dolmetscherausbildung an der Hochschule für Heilpädagogik (HfH):
• 2007/08 : Wirtschaft (Steuern, Kauf & Miete, Betriebswirtschaft)
• 2008/10 : Ernährung (Kochen, Lebensmittel, Gastronomie)
Für jeden angesprochenen Fachbereich liefern Fachpersonen der Partnerschulen eine Liste von ca. 300 der meist gebrauchten technischen Fachbegriffe, die sie für gehörlose Studierende auf der entsprechenden Stufe der Ausbildung für wichtig halten. Die Fachpersonen sollen dabei auch eine deutsche Definition und praktische Beispiele für die entsprechenden Begriffe liefern.
Die Suche nach Gebärdensprach-Äquivalenten und deren Verfilmung
Erfahrene Informanten werden bereits existierende, konventionalisierte Gebärden für mehrere spezialisierte Ausdrücke innerhalb ihres Gebietes haben. Für viele Fachbegriffe wird es aber noch keine allgemein verbindlichen Gebärdenäquivalente geben. In diesen Fällen muss darauf geachtet werden, dass die Gebärdensprach-Informanten den Inhalt der gesprochenen Ausdrücke ihres Arbeitsgebietes genau verstehen. Fachpersonen werden die Fachbegriffe dem Mitarbeiterteam und den Informanten (Arbeitsgruppe) erklären. Falls die Gruppe in Zusammenarbeit mit dem Team erkennt, dass es noch keine konventionalisierte Gebärde für einen Fachausdruck gibt, wird sie eine entsprechende mögliche Gebärde – oder allenfalls eine gebärdete Umschreibung – bestimmen müssen, mit welcher die Bedeutung des Spezialbegriffs am besten umschrieben werden kann. Zusätzlich wird das Team eine Gebärdensprachdefinition und Beispiele für die entsprechenden Fachbegriffe auf Video vorbereiten.
Überprüfung der Gebärdensprachtexte
Alle Gebärdenspracherklärungen werden in geschriebenes Deutsch rückübersetzt, so dass die Fachpersonen die ursprüngliche, zugrunde liegende Bedeutung überprüfen können, um sicher zu sein, dass sie richtig in die Gebärdensprache übersetzt worden ist.
Das Web-Lexikon wird zudem einer Kontrollgruppe von Studierenden der Sekundar- und Berufsschulen gezeigt, um zu verifizieren, dass die Gebärdensprachformulierung von der entsprechenden Gruppe verstanden wird und ihren Bedürfnissen entspricht.
Ausblick
Zwischen Januar und April 2010 wird eine zusätzliche Analyse durchgeführt über Faktoren, welche die Schaffung neuer Gebärden und die Auswahl zwischen den Gebärdenmöglichkeiten beeinflusst. Dies soll einerseits aufgrund der Videoaufnahmen des Teams und der Diskussion über die Gebärden durch die Informanten, andererseits aufgrund der Rückmeldungen der Web-Lexikon-Benutzer und Tests mit gehörlosen Studenten der Berufsschule geschehen.
Projektdauer
September 2007 – April 2010
Stand des Projektes
Die Sammlung für Ausdrücke aus der Wirtschaft ist schon auf der Website platziert, auf welcher die Benutzer ihre Rückmeldung geben können (www.fachgebaerden.ch/). Die Sammlung für Ausdrücke der Ernährung und Korrekturen der Wirtschaft-Sammlung sowie die Integration der Wirtschaftseinträge aus dem HfH-Pilotprojekt "Arbeitswelt" folgen demnächst.
Projektteam (Linguistische MitarbeiterInnen):
Dr. Penny Boyes Braem, Barbara Bucher, Simone Groeber, Heidi Stocker, Katja Tissi, Carmela Zumbach
Expertenteams (Inhalt-DSGS):Wirtschaft: Ronny Bäurle, Daniel Hadorn, Michel Laubacher,
Arbeitswelt :Zdrawko Zdrawkow, Rolf Zimmermann,
Ernährung: Salome Lienin, Barbara Wirz
FachberaterInnen (Inhalt/technische Fächer):
Wirtschaft: Christine Benz (Berufsschule für Hörgeschädigte Zürich), Daniel Hadorn (Schweizischer Gehörlosenbund), Peter Fricke (Berufsschule für Hörgeschädigte Zürich)
Arbeitswelt: Stefan Erni (Berufsschule für Hörgeschädige Zürich)
Ernährung: Patrizia Koller
Videomodelle: Andreas Blaser (Wirtschaft), Zdrawko Zdrawkow (Arbeitswelt), Barbara Pettinato (Ernährung), Katja Tissi (Einführung), Carmela Zumbach (Hilfe)
Videotechnik: FOCUSFIVE: Stanko Pavlica, Arno Galmarini, Stefan Ulrich
Informatik u. Gestaltung: Peter Chylewski
Finanzierung
DORE Projekt des Schweizerischen Nationalfonds
Schweizerischer Gehörlosenbund (SGB)
Projektpartner
Schweizerische Gehörlosenbund (SGB-FSS)
Berufsschule für Hörgeschädigte, Zürich
Sekundarschule für Gehörlose, Zürich
Internationale Zusammenarbeit Berater
Dr. Reiner Konrad (Universität Hamburg), der auf eine langjährige Erfahrung in der Entwicklung von techni¬schen Ausdrücken für ein Lexikon der Deutschen Gebärdensprache (DSG) zurückblicken kann.)Thomas Hanke (Universität Hamburg)
Literatur
Boyes Braem, P. 2002. A Multimedia Database for the Lexicon of Swiss German Sign Language. Sign Language and Linguistics (Summer, 2001).
GS-Media CD-Lexika der Deutschschweizerischen Gebärdensprache (Auf den 5 CD-Roms 'Gebärdensprachkurs Stufe 1-4, Vokabeltrainer) : Siehe http://www.sgb-fss.ch/index.php?option=com_virtuemart&page=shop.browse&category_id=3&Itemid=145&vmcchk=1&Itemid=145 www.gs-media.ch.
BernZeitung-Gebaerdensprache2.4.09 (PDF, 377kB)
Weitere Information: www.fachgebaerden.ch
Letztes Update: 30. Nov. 2009


