Detail Page

Skipnavigation

Die HfH Aktuelle Seite Who is who

Inhalt

Hier beginnt der Seiteninhalt:

Patricia Hermann-Shores, Ed.M, Prof.

Prof.  Patricia Hermann-Shores, Ed.M

Tätigkeit an der HfH

  • Dozentin im Bachelorstudiengang Gebärdensprachdolmetschen
  • Co-Leitung des Studienganges Gebärdensprachdolmetschen (GSD) (bis 2016)
  • Leitung der Ausbildung Gebärdensprach-Ausbilder- und Ausbilderinnen (AGSA)
  • Durchführung von Modulen und Lernveranstaltungen

Profil

Arbeitsschwerpunkte

  • Gebärdensprachausbildung für eine nachhaltige Entwicklung und Umsetzung in Übereinstimmung mit Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen (GER), Beurteilung bezüglich der Deutschschweizerischen Gebärdensprachen (DSGS) und anderer Schweizerischer Gebärdensprachen (LSF und LSI)
  • Sprachreflexion und kulturelle Identität in Bezug auf Gebärdensprachen
  • Kulturwissenschaft der Gehörlosen und Gebärdensprachgemeinschaften
  • Andragogik bzw. Didaktik der Gebärdensprachausbildung
  • Interdisziplinarität mit den Schwerpunkten „Hörbehinderungen und Gebärdensprachen“ sowie „Gebärdensprachkulturen und Interkulturalität“
  • Schweizerische, Europäische und Internationale Kooperation bzgl. Gebärdensprachen und Kulturen

Ausbildung

  • Bachelor-Studium in Pädagogik (1985), Secondary Education in Social Studies & International Studies (Western Europe), Gallaudet University, Washington DC, USA
  • University of Alberta, Edmonton, Canada ,1986 (Alberta Teacher Certificate)
  • University of New Brunswick, Canada, 1987 (Sign language teaching and interpreting training  Certificate)
  • Master of Education (Lifelong Learning), 2008, Open University, Milton Keyes, Great Britain
  • Thesis: How can we prepare sign language interpreter students to become lifelong learners in order to meet the interpreting service market needs?

Publikationen

  • Boson, V.,  Hohenstein, C. und Shores, P. (2014) GER wird konkreter. Visuell Plus, 18, 11.
  • Shores, P., Hohenstein, C. & Keller, K. (2014) Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign language (DSGS ) interpreter training in Switzerland. The International Journal of Translation and Interpreting Research (6)1, 47-59.
  • Shores, P.A.; Hohenstein, C. & Keller, J. (2014). Deaf and non-deaf research collaboration on Swiss German Sign Language (DSGS) interpreter training in Switzerland. Translation & Interpreting, 6(1), (47-59). (Peer Review)
  • Shores, P., Martens-Wagner , J., Kollien, S. ( 2013) , Zwei Veranstaltungen im Rahmen des PRO-Sign- Projektes in Graz, Österreich. In: Das Zeichen 24:94 S. 330-333
  • Shores, P., (i.v. 2013), Issues of Power and responsibilites in sign language interpreting within sign language users’ communites . efsli Conference ’Be aware. Power and Responsibility in the field of sign language interpreting  14 to 16 September 2012 in Vienna, Austria. In EFLSI 2012 Conference Proceedings , Efsli. in preparations.)
  • Boyes Braem, P., Haug.,Shores, P.,(2012): Gebärdenspracharbeit in der Schweiz: Rückblick und Ausblick. In: Das Zeichen 26: 90. S. 58–73
  • Shores, P., Haug, T., Hohenstein, C., Keller, K.(2012) ., Schlussbericht D.23 HfH and ZHAW der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen ( GER) Gebärdensprachen-Vorprojekt.  Zürich: HfH.
  • Shores, P., Daiss, B., Murk V. (2012) .  Video Schlussbericht in drei Gebärdensprache , 2011-2012 Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen ( GER) Gebärdensprachen-Vorprojekt.  Zürich: SGB-FSS [http://www.sgb-fss.ch/index.php?option=com_content&view=article&id=679&Itemid=172]
  • Shores, P. (2012) Leitbild „Leben mit Behinderung“ im Kanton Schaffhausen. In Visuellplus, Zeitschrift  des Schweizerisches Gehörlosenbund 6 ,.S.34
  • Shores- Hermann, P. (2011) Sign languages in Switzerland from the civil, political and academic perspectives. Multilingualism in Europe Conference Proceedings of the International Conference held in Budapest , March 25-26 2011  published by Tinta Kiado’ ( tinta Publishing House ) and  the. Research Institute for  Linguistics of the Hungarian Academy of Sciences.
  • Shores, P. (2010) Metamorphose innerhalb der Gemeinschaft der GebärdensprachbenutzerInnen.
  • 1. Internationaler Fachkongress Bildung durch Gebärdensprache, 26-28 August 2010 in Saarbrücken,Deutschland.
  • Shores, P. (2010). „Reden ohne zu hören“. In: 30. Ferment (5), S. 30.
  • Shores, P. (2008). How can we prepare sign language interpreter students to become lifelong learners in order to meet the interpreting service market needs? Master Thesis, Master of Education (Life Long Learning), Open University, Milton Keyes, Great Britain.
  • Boyes Braem, P., Caramore, B., Hermann, R., Shores, P. (2003). „Romance and Reality: Sociolinguistic similarities and differences between Swiss German Sign Language and Rhaeto-Romansh“. In: Many ways to be deaf: international variation in deaf communities, Leila F. Monaghan et al. (eds.), Washington DC: Gallaudet University Press, pp. 89-113.
  • Shores, P. (2000). „Aktuelles zum Ausbildungsgeschehen“. GSLA 4, 1998-2000, HPS Zürich, Jahresbericht, S. 6.
  • Shores, P. (2000). „Sounds of the Soul: Am I deaf?“ In: Quiet Journey, Understanding the Rights of Deaf Children, Joanne Cripps (ed.). Owen Sound, Canada, Ontario: The Ginger Press, pp. 48-50.
  • Shores, P. (1998). „Bericht über das Studienjahr 1997/98. Aktuelles zum Ausbildungsgeschehen“. GSLA 3, 1998-2000, HPS Zürich, Jahresbericht, S. 89-90.
  • Boyes Braem, P., Caramore, B., Hermann, R., Shores, P. (1998). „Romantik und Wirklichkeit: Soziolinguistische Ähnlichkeiten und Verschiedenheiten zwischen der deutschschweizerischen Gebärdensprache DSGS und dem Rätoromanischen.“ In: Über Mehrsprachigkeit, Ingrid Gogolin, Sabine Graap & Gunter List (Hrg.), Tübingen: Stauffenburg, S. 157-187.
  • Boyes Braem, P., Caramore, B., Hermann, R., Shores, P. (1997). „Romantik und Wirklichkeit“. Info-Heft 30, Zürich: Verein zur Unterstützung der Gebärdensprache der Gehörlosen.
  • Shores Hermann, P., Boyes Braem, P., Caramore, B., Hermann, R. (1996). „Romance and Reality: Sociolinguistic similarities and differences between Rhaeto-Romance and Swiss German Sign Language“. SSII Sociolinguistics Symposium. University of Wales, Cardiff. 
  • Shores, P. (1995). „Kein High Tech im Innenohr“. In: Fachzeitschrift Informum Nr. 2195, Pro Infirmis, 
  • Shores-Hermann, P. (1994). „Orale Geschichte. Über die Kultur der gehörlosen Menschen“. Die Gehörlosenkultur, Jeanne’s Brief Nr. 2. In: SGB Nachricht 41, Zürich,
  • Schlatter, U. & Shores, P. (1993). „Bericht über das Studienjahr 1992/93“. GSLA 2, Ausbildung für GebärdensprachlehrerInnen, HPS Zürich, Jahresbericht, S. 80.

III. Herausgeberschaften

  • 2007-2010: Editorial Board: The Sign language Translator and Interpreter (SLTI), Manchester: St. Jerome Publishing Ltd.

Netzwerke

  • Scientific Committee: LESICO zur LESICO Webseite International Congress of Sign Language Teachers, 13.-15.10.2017, Basel
  • CEFR for Signed Languages European Programm
  • EFSLI - European Forum of Sign language Interpreters
  • New Organisation set up October, 2013: Professional Organisation of Sign Language Teachers in Europe

Projekte

Kontakt

Anruf für Hörende:
Videovermittlung Procom +41 55 511 00 15, dann Angabe der VITAB Nr von Patty Shores: 032 512 01 25
Direkt Vitab:
032 512 01 25
Fax:
+41 44 317 11 99
E-Mail
patricia.hermann[at]hfh.ch
Raum:
127
Tage:
Dienstag, Donnerstag und Freitag
Sprechstunde:
Dienstagnachmittag 14.00-16.30h

Sekretariat

Hochschuladministration
Tel.
+41 44 317 11 61/62
E-Mail
therapeutischeberufe[at]hfh.ch

Kontakt

Interkantonale Hochschule für 
Heilpädagogik Zürich
Tel. +41 44 317 11 11
info[at]hfh.ch info

Tipp

Die E-Mail-Adressen der Mitarbeitenden HfH setzen sich wie folgt zusammen: vorname.nachname@hfh.ch