Tobias Haug, Prof. Dr.

Kategorie Personen

Professor für Gebärdensprache und Partizipation bei Hörbehinderung / Leiter Bachelor Gebärdensprachdolmetschen

Haug Tobias
Telefon
+41 44 317 11 72
E-Mail
tobias.haug [at] hfh.ch
Raum
135
Arbeitstage
Montag, Dienstag, Donnerstag und Freitag
Sprechstunde
auf Anfrage
Studiengänge
  • Gebärdensprachdolmetschen
Institut

Zeitschriftenartikel (peer-reviewed)

Bücher und Buchbeiträge

  • Haug, T., & Hofer, G.
    (2021).
    Perspektiven zum Gebärden- und Lautsprachdolmetschen aus der Deutschschweiz.
    In S. Pöllabauer, & M. Kadric (Hrsg.),
    Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Translationskultur(en) im DACH-Raum, Band 17
    (1. Auflage, S. 143–157).
    Narr Francke Attempto Verlag.
  • Haug, T., Boers-Visker, E., & van den Bogaerde, B.
    (2021).
    Testing sign language learners.
    In P. Winke, & T. Brunfaut (Hrsg.),
    The Routledge handbook of second language acquisition and language testing
    Routledge.
  • Haug, T., Mann, W., Hoskin, J., & Dumbrill, H.
    (2020).
    L1 sign language tests and assessment procedures.
    In R. S. Rosen (Hrsg.),
    The Routledge handbook of sign language pedagogy
    Routledge.
  • Herman, R., Grove, N., Haug, T., Mann, W., & Prinz, P.
    (2020).
    The assessment of signed languages.
    In G. Morgan (Hrsg.),
    Understanding deafness, language and cognitive development. Essays in honour of Bencie Woll
    (S. 53–72).
    John Benjamins.
  • Enns, C., Haug, T., Herman, R., Hoffmeister, R. J., Mann, W., & McQuarrie, L.
    (2016).
    Exploring signed language assessment tools in Europe and North America.
    In M. Marschark, V. Lampropoulou, & E. K. Skordilis (Hrsg.),
    Diversity in deaf education
    (1st edition, S. 171–218).
    Oxford University Press.
  • Haug, T.
    (2016).
    New directions in signed language assessment.
    In M. Marschark, & S. Spencer (Hrsg.),
    The Oxford handbook of deaf studies in language: Research, policy, and practice
    (1st edition, S. 299–310).
    Oxford University Press.
  • Mann, W., & Haug, T.
    (2014).
    Mapping out guidelines for the development and use of sign language assessment: Some critical issues, comments and suggestions.
    In D. Quinto-Pozos (Hrsg.),
    Multilingual aspects of signed language communication and disorders
    (S. 123–139).
    Multilingual Matters.
  • Haug, T.
    (2011).
    Adaptation and evaluation of a German Sign Language Receptive Skills Test.
    Hamburg University Press.

Weitere Publikationen

  • Haug, T., & Perrollaz, R.
    (2016).
    Gebärdensprachtests im Test.
    Sonos,
    110
    (3),
    8–10.
  • Haug, T., & Mann, W.
    (2016).
    Language assessment tools.
    In G. Gertz, & P. Boudreault (Hrsg.),
    The SAGE deaf studies encyclopedia
    SAGE Publications Ltd.
  • Mann, W., & Haug, T.
    (2015).
    Facing the daunting task of assessing (deaf) bilinguals [Review of the book Issues in the assessment of bilinguals].
    American Annals of the Deaf,
    159
    (5),
    484–486.
  • Haug, T., & Hennies, J.
    (2015).
    Sprachstanderhebung in Gebärdensprache.
    Forum,
    45–52.
  • Haug, T.
    (2015).
    Summary of the SNF-International Exploratory Workshop: Methodological Challenges and Technical Innovations in Signed Language Assessment.
    Schweizerischer Nationalfonds (SNF).
  • Leeson, L., Haug, T., Rathmann, C., van den Bogaerde, B., & Sheneham, N.
    (2014).
    Implementation of the Common European Framework of Reference (CEFR) for Sign Languages.
    Kommentar.
  • Hintermair, M., & Haug, T.
    (2014).
    Welche Bedeutung hat die Ausbildung an den Hochschulen für das berufliche Rollenverständnis und die Praxis von Hörgeschädigtenpädagogen? Ergebnisse einer Online-Befragung.
    Das Zeichen,
    97,
    230–242.
  • Audeoud, M., & Haug, T.
    (2013).
    „Directionality Effect“ beim Gebärdensprachdolmetschen – Welche Dolmetschrichtung präferieren Gebärdensprachdolmetscher in der Schweiz? Teil 1.
    Das Zeichen,
    93,
    124–136.
  • Haug, T., & Audeoud, M.
    (2013).
    „Directionality Effect“ beim Gebärdensprachdolmetschen – Welche Dolmetschrichtung präferieren Gebärdensprachdolmetscher in der Schweiz? Teil 2.
    Das Zeichen,
    94,
    306–316.
  • Hermann-Shores, P., Haug, T., Hohenstein, C., & Keller, J.
    (2012).
    D.23 GER Gebärdensprachen-Vorprojekt (2011-2012).
    Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik.
  • Haug, T., Hennies, J., & Mann, W.
    (2012).
    Deutsche Gebärdensprache und ihre Bedeutung für Kinder mit Cochlea-Implantat.
    Schnecke,
    76,
    14–16.
  • Audeoud, M., & Haug, T.
    (2012).
    Directionality Effect beim Gebärdensprachdolmetschen. Untersuchung zu Präferenzen beim Dolmetschen bei Gebärdensprachdolmetscher/innen der Schweiz.
    Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik.
  • Haug, T., & Keller, J.
    (2012).
    ESF-Scientific Report: Development of Theoretical and Practical Guidelines for the Adaptation of the Common European Framework of Reference (CEFR) to Sign Languages.
    European Science Foundation.
  • Boyes Bream, P., Haug, T., & Hermann-Shores, P.
    (2012).
    Gebärdenspracharbeit in der Schweiz: Rückblick und Ausblick.
    Das Zeichen,
    90,
    58–74.
  • Hermann-Shores, P., Haug, T., Hohenstein, C., & Keller, J.
    (2012).
    Schlussbericht D.23 HfH and ZHAW der Gemeinsame Europäische Referenzrahmen für Sprachen ( GER) Gebärdensprachen-Vorprojekt.
    Interkantonale Hochschule für Heilpädagogik (HfH).
  • Haug, T.
    (2012).
    Wie komplex ist es, Gebärdensprachtests zu entwickeln? – Ein Beispiel anhand des DGS-Verständnistests.
    Hörgeschädigtenpädagogik,
    2,
    71–77.
  • Haug, T., & Hintermair, M.
    (2011).
    Einstellung Studierender zu gehörlosen Menschen und zu Fragen der Bildung gehörloser Kinder. Teil 1: Theoretische Überlegungen, methodisches Vorgehen und Vergleich von Einstellungen verschiedener Studierendengruppen.
    Das Zeichen,
    88,
    234–245.
  • Haug, T., & Hintermair, M.
    (2011).
    Einstellung Studierender zu gehörlosen Menschen und zu Fragen der Bildung gehörloser Kinder. Teil 2: Einstellungsmuster, Kontakthäufigkeit mit gehörlosen Menschen und Gebärdensprachkompetenz.
    Das Zeichen,
    89,
    482–489.

Konferenzbeiträge

  • Haug, T., & Holzknecht, F.
    Using automatic sign language recognition for sentence-level assessment of Swiss German Sign Language - SMILE-II
    [Konferenzvortrag].
    Language Testing Research Colloquium 2020,
    online.
  • Haug, T.
    Using two dimensions to assess a three-dimensional language: Chances and challenges of online testing for sign language proficiency
    [Konferenzvortrag].
    ALTE 1st Digital Symposium 2021,
    online.
  • Haug, T.
    Using two dimensions to assess a three-dimensional language: Chances and challenges of online testing for sign language proficiency
    [Konferenzabstract].
    ALTE 1st Digital Symposium 2021,
    Online.
  • Ebling, S., Camgöz, N. C., Boyes Bream, P., Tissi, K., Sidler-Miserez, S., Stoll, S., Hadfield, S., Haug, T., Bowden, R., Tornay, S., Razavi, M., & Magimai-Doss, M.
    (2018).
    SMILE Swiss German Sign Language Dataset.
    In N. Calzolari (Hrsg.),
    Proceedings of the Eleventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2018),
    4221–4229.
  • Ebling, S., Wolfe, R., Moncrief, R., McDonald, J., Baowidan, S. A., Haug, T., Sidler-Miserez, S., & Tissi, K.
    (2017).
    Evaluation of animated Swiss-German sign language fingerspelling sequences and signs.
    In M. Antona, & C. Stephanidis (Hrsg.),
    Proceedings, Part II. Universal access in human–computer interaction. Designing novel interactions,
    3–13.
  • Haug, T., Ebling, S., Boyes Bream, P., Tissi, K., & Sidler-Miserez, S.
    Automatic sign language recognition for sign language assessment.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., & Mann, W.
    Benefits and shortcomings of new technologies in sign language assessment
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., & van den Bogaerde, B.
    CEFR-based assessment.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., Leeson, L., Rathmann, C., & van den Bogaerde, B.
    CEFR: Implications for sign language interpreting training in Europe.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., Notter, C., Girard-Groeber, S., & Audeoud, M.
    Constructing tests for small deaf communities – The case of the Sentence Repetition Test for Swiss German Sign Language.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., Notter, C., Girard-Groeber, S., & Audeoud, M.
    Development and evaluation of a Sentence Repetition Test for Swiss German Sign Language.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., & Mann, W.
    Is online testing the future of signed language assessment?
    [Konferenzvortrag].
    New Directions 2020 Conference,
    online.
  • Haug, T., Leeson, L., & Monikowski, C.
    Linguistics courses in sign language interpreter education programs: A survey of selected educators.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T.
    ProSign 2: Promoting Excellence in Sign Language Instructions.
    [Konferenzvortrag].
  • Haug, T., & Mann, W.
    Sign language assessment: Training teachers in schools for the deaf across Europe.
    [Konferenzvortrag].
    Language Assessment Literacy Symposium 2016,
    Lancaster, United Kingdom.
  • Haug, T., Hauser, P., Kurz, K., & Contreras, J.
    Sign language researchers: Who we are and what we want.
    [Konferenzvortrag].
    12th Theoretical Issues in Sign Language Research,
    Melbourne, Australia.
  • Haug, T.
    Web-based sign language assessment: Challenges and innovations.
    [Konferenzvortrag].

Andere Referate/Vorträge (im Berufsfeld, Vorlesung an Hochschule etc.)

  • Haug, T.
    Automatische Gebärdenspracherkennung und Gebärdensprachtests.
  • Haug, T.
    Development and evaluation of two vocabulary tests for adult learners of Swiss German Sign Language.
    Lancaster, United Kingdom.
  • Haug, T.
    Gebärdensprache – Internationale Kooperationen und Forschungstrends.
  • Haug, T.
    Methodische Herausforderungen bei der Entwicklung und Evaluation von Tests zur Deutschschweizerischen Gebärdensprache.
  • Haug, T.
    Methodological challenges developing tests of sign language proficiency.
    EALTA Webinar,
    online.
  • Haug, T., Ebling, S., & Tissi, K.
    Modalitätsspezifische Aspekte des Gebärdensprachlernens und -testens.
    Ringvorlesung, Institut für Mehrsprachigkeit, Universität und PH Fribourg,
    Fribourg, Schweiz.
  • Haug, T.
    ProSign: Umsetzung des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen (GER) in der Gebärdensprachlehre.
  • Haug, T., & van den Bogaerde, B.
    Rater training and scoring issues.
  • Haug, T., & Notter, C.
    Sentence Repetition Test für die Deutschschweizerische Gebärdensprache.
  • Haug, T., Gerber, A., & Perrollaz, R.
    SignFirst: Das Unterrichten von Gebärdensprachen als Erstsprache.
  • Leeson, L., van den Bogaerde, B., Haug, T., & Rathmann, C.
    Survey report: ProSign.
  • Haug, T., & van den Bogaerde, B.
    Testing and assessment in classroom environment, from the first experiences to CEFR: Introduction.
  • Haug, T.
    Wie nehmen gehörlose Kunden Situationen wahr, die in Lautsprache gedolmetscht werden? Ein internationaler Vergleich aus sieben Ländern.

Öffentlichkeitsarbeit